Б?бл?я пераадольвае мо?ныя бар'еры: 769 по?ных пераклада?
Аляксандр Амяльчэня - Vatican News
Значны прагрэс у перакладзе дазвол?? больш чым шасц? м?льярдам людзей атрымаць доступ да по?нага тэксту Святога П?сання на сваёй роднай мове. Паводле ?нфармацы?, апубл?каванай Сусветнай федэрацыяй б?бл?йных таварыства? у а?торак, 8 красав?ка 2025 года, по?ны тэкст Старога ? Новага Запавета? цяпер даступны на 769 мовах свету.
Новыя мовы – новыя магчымасц? для евангел?зацы?
Сярод новых пераклада?, зробленых у м?нулым годзе, – мовы, як?м? карыстаюцца ? ?нды?, Танзан?? ? Бурк?на-Фасо, што значна пашырае геаграф?ю даступнасц? Святога П?сання.
Нягледзячы на значныя дасягненн?, застаецца яшчэ каля 3500 мо? ? дыялекта?, на як?я Б?бл?я не перакладзена. Гэта падкрэсл?вае маштаб працы, якая яшчэ пав?нна быць выканана для забеспячэння ?н?версальнага доступу да Б?бл??.
Амб?цыйныя планы на будучыню
"Наша м?с?я – зраб?ць Божае Слова даступным для кожнага чалавека на яго роднай мове", - падкрэсл?ваюць у Сусветнай федэрацы? б?бл?йных таварыства?.
Агульная статыстыка за м?нулы год уключае перакладчыцк?я праекты на 105 мовах, хоць большасць з ?х – гэта тольк? фрагменты Б?бл??. Федэрацыя пастав?ла амб?цыйную мэту – апубл?каваць пераклады яшчэ на 1200 мо? ? дыялекта? да 2038 года.
Сусветная федэрацыя аб'ядно?вае каля 160 нацыянальных б?бл?йных таварыства?, як?я працуюць у розных кра?нах свету, ? займаецца перакладам, выданнем, распа?сюджваннем ? папулярызацыяй Святога П?сання. У Беларус? штаб-кватэра Б?бл?йнага таварыства знаходз?цца ? М?нску.